Có con phải khó vì con, có chồng phải gánh giang sơn cho chồng
Direct English translation
If one has children, one must endure hardship because of the children; if one has a husband, one must shoulder the household for the husband.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ những nhọc nhằn, lo toan mà người phụ nữ phải gánh khi đã có con và có chồng; nhấn mạnh cảnh phải vất vả vì con cái và gánh vác cả cơ nghiệp, việc nhà bên phía chồng. Thường dùng để than thân hoặc nói về bổn phận nặng nề trong đời sống hôn nhân, làm mẹ.
English explanation
Refers to the hardships and responsibilities a woman is expected to bear once she has children and a husband. It emphasizes laboring for the children and taking on the weight of the husband's household and affairs, often in a tone of lament.